Boekhandel Douwes Den Haag

Translation History

Self-Translation and the Modern Chinese Literary World

Josh Stenberg & Anthony Cordingley

Self-Translation and the Modern Chinese Literary World

Translation History

Self-Translation and the Modern Chinese Literary World

Translation History: Self-Translation and the Modern Chinese Literary World

Nieuw

 

This is the first book to explore the history of self-translation in Chinese. It reveals how self-translation was widespread among literary authors during one of the most fertile periods of translation in human history, an era that marks both the dawn of modern Chinese literature and the foundation of the Republic of China (1912–1949).


Nog te verschijnen

€ 59,95

Bezorgen: Zodra beschikbaar


Beschrijving Translation History: Self-Translation and the Modern Chinese Literary World

This is the first book to explore the history of self-translation in Chinese. It reveals how self-translation was widespread among literary authors during one of the most fertile periods of translation in human history, an era that marks both the dawn of modern Chinese literature and the foundation of the Republic of China (1912–1949). The crucial role translation played in this period remains unknown to a great many readers and researchers in the West, but the book establishes why this is also a golden age of literary self-translation, globally considered. It examines the motivations, affiliations and writing practices of key self-translators, exploring canonical figures such as Lu Xun, Lao She and Lin Yutang as well as lesser-known figures. In-depth studies analyse the fascinating but neglected prodigy Liang Zongdai and offer new perspectives on the literary celebrity Eileen Chang. The period is considered in relation to international research trends, and through the innovative frameworks of global Modernisms and Western Orientalism. This book will be of interest to students and researchers in the disciplines of translation studies, Chinese studies, comparative literature, Chinese literature and literatures in French and  English.
Anthony Cordingley teaches at the University of Sydney, Australia and Université Paris 8, France. His research focuses on Modernist and contemporary literature, multilingual writing and translation. A specialist in self-translation, his previous work includes Self-Translation: Brokering Originality in Hybrid Culture (2013).
Josh Stenberg teaches Chinese and diasporic literature and theatre at the University of Sydney, Australia. He is the author of Minority Stages: Sino-Indonesian Performance and Public Display (2019) and Liyuanxi: Chinese ‘Pear Garden’ Theatre (2022), and is also the translator of seven books of contemporary Chinese fiction and poetry.


ISBN
9783032105936
Pagina's
341
Verschenen
Serie
Translation History
Rubriek
Taalkunde
Druk
1
Uitvoering
Hardback
Taal
Engels
Uitgever
Springer Nature Switzerland AG

Taalkunde